Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらのアイディアは従業員、上司、または自分にも抵抗される可能性がある。変化という物は誰に人にとってでもストレスが発生するものなので、こういう変化は従業員...
翻訳依頼文
I-5
Some of these ideas will probably meet with resistance - from your employees, your bosses, or even yourself. Change for anyone for any reason can be stressful. So try to make changes gradually, and talk with employees about their feelings. After you implement one idea that works, you will find a more receptive audience for your future changes. And be assured that you can be a great boss without being bossy!
Some of these ideas will probably meet with resistance - from your employees, your bosses, or even yourself. Change for anyone for any reason can be stressful. So try to make changes gradually, and talk with employees about their feelings. After you implement one idea that works, you will find a more receptive audience for your future changes. And be assured that you can be a great boss without being bossy!
jasonsmith
さんによる翻訳
これらのアイディアは従業員、上司、または自分にも抵抗される可能性がある。変化という物は誰に人にとってでもストレスが発生するものなので、こういう変化は従業員と時間をかけて気持ちを理解しながら進めべきなのである。
良い効果のある変化を実施できれば、その後の変化に対する受容性が高まるだろう。
威張らずにでもいい上司やボスになれるのだ!
良い効果のある変化を実施できれば、その後の変化に対する受容性が高まるだろう。
威張らずにでもいい上司やボスになれるのだ!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 415文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 934.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
jasonsmith
Starter
Australian living in Japan
日本に在住しているオーストラリア人です。
2013年に国立大学を卒業して、ウェブ業界で仕事してま...
日本に在住しているオーストラリア人です。
2013年に国立大学を卒業して、ウェブ業界で仕事してま...