Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文はキャンセルしたくありません。 商品のページには日本に発送出来るとありますが、配送先に日本を設定する事ができません。 購入出来るように設定を変更出...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さん jetrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2012/02/13 19:14:03 閲覧 1241回
残り時間: 終了

注文はキャンセルしたくありません。
商品のページには日本に発送出来るとありますが、配送先に日本を設定する事ができません。
購入出来るように設定を変更出来ますか?
こちらで何か必要な手続きがあれば教えて下さい。

cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 19:18:09に投稿されました
I do not want to cancel the order.
The web page of the item tells that you can send it to Japan; however, I cannot set up Japan as shipping address.
Is it possible to change the setting which I can purchase it?
If you want me to do something related this, please let me know.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/02/13 19:24:10に投稿されました
I do not want to cancel the order.
In the product pages its writtens that you can ship to Japan, but the destination is not set to Japan.
Can you change the settings so that I can buy?
Please let me know if any procedures required for that.

クライアント

備考

取引先とのやり取りです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。