Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2月10日にEMSで商品を返送しました。 送料は3600円かかりました。 追跡番号は123456789です。 不良品だったので、返金よろしくお願いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は mipo_lin さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ikachopperによる依頼 2012/02/11 03:48:29 閲覧 1276回
残り時間: 終了

2月10日にEMSで商品を返送しました。
送料は3600円かかりました。
追跡番号は123456789です。
不良品だったので、返金よろしくお願いします。

mipo_lin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 04:04:14に投稿されました
I sent stuff back by EMS on Feb 10th.
The shipping charge was 3600 yen.
And tracking number is 123456789.
Please refund me because it was inferior goods.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 04:07:06に投稿されました
I returned the item on February 10 via EMS.
The shipping charge was 3,600 Japanese Yen.
Tracking number is 123456789.
Since the item was defective, I'd like the full amount refunded.
Thanks in advance,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。