Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在取付予定が1台だけなので、とりあえず今回は1個でお願いします。 ちなみに3個注文したらどれくらい割引してもらえるのでしょうか? ワルキューレのトリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 56分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/11 03:06:04 閲覧 1432回
残り時間: 終了

現在取付予定が1台だけなので、とりあえず今回は1個でお願いします。
ちなみに3個注文したらどれくらい割引してもらえるのでしょうか?
ワルキューレのトリプルツリーはありますか?
あるのなら写真を、~のメールアドレスに送ってください。
どんな車両のtriple treeがあるかなど、リストも欲しいです。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 05:34:53に投稿されました
Since at this point I'm only planning to mount on one unit, I'd like to purchase just one this time.
Just for future reference, how much discount would you give me if I purchase three?
Do you have triple tree for Valkyrie?
If you do, could you please send a photo via email to ~?
In addition, it would be helpful if you can give me a list showing which ones have triple tree, etc.
Thanks in advance,
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 07:02:17に投稿されました
I need only one unit this time because I am planning to install just one unit.
If I order three, how much will you give me a discount?
Do you have any triple tree for Valkyrie?
If you do, will you send me the photo and the list of types of triple tree at the address below?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。