Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 第39章-2 質と量 この神話を信じるワナにはまってはならない。子どもには時間の質も量も必要である。たっぷりとした時間は質の高い時間でさえも教え込むこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoppo1026 さん chuchan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 525文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/10 08:56:10 閲覧 1025回
残り時間: 終了

CHAPTER 39-2
Quality and quantity
Don't fall into the trap of believing this myth. Kids need to have quality time and quantities of time. Quantity of time instills in them a sense of value that even high-quality time can't. While managing workers is different from raising a family, the principle is the same. Employees can gain a sense of personal value if they are worthy of time with their supervisor.
Managers are stretched to complete all the tasks they are responsible for in the eight hours that they have each day.

yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/10 15:15:00に投稿されました
第39章-2
質と量
この神話を信じるワナにはまってはならない。子どもには時間の質も量も必要である。たっぷりとした時間は質の高い時間でさえも教え込むことのできない価値観を子どもに教え込む。部下を管理することは家族を育てることとは違うが、原則は同じである。社員は自分が監督者と時間を過ごす価値があることがわかれば、個人的に価値があるという感じを得られる。
マネージャーは社員が持っている一日8時間の間に、彼らが責任がある全ての仕事を完了できるように能力一杯に働くべきである。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
chuchan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/02/10 16:45:10に投稿されました
39-2章
質と量
この神話を信じるワナにかかってはいけない.子どもは質のよい時間と十分な量の時間が必要だ。多量の時間は子どもに価値の感覚を浸透させる。それは上質な時間でもなし得ないことだ。従業員を管理することは家族を育てることとは違うが、原理は同じである。従業員は、もし監督者とすばらしい時間をともにすることができれば、個人的な価値感覚を得ることができる。
管理者は、毎日8時間の中で責任を持つタスクすべてが成し遂げられるよう、精一杯働く。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。