Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 21-3章 それは、従業員が彼らのやりたいようにできる仕事のみを持つ事ができると言う意味ではない。それぞれの従業員は、成長する為、伸びるため、進歩する為...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yoppo1026 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 677文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 07:34:39 閲覧 1598回
残り時間: 終了

CHAPTER 21-3
That doesn't mean employees will have jobs that allow them to do only what they like to do. Each employee will still need to be challenged to grow, to stretch, and to improve. But if they know that they are being set up to win, they will be much more willing to work at things that they don't do well.
As with any idea to motivate employees, you need to be clear with them why you are doing the things you do, to encourage them to achieve, and to let them know that you believe in them. It is your job to create an environment where people can be successful. So the challenge of creating jobs around the strengths of your employees is not just a nice thing to do

第21章-3
それは社員が自分の好きなことだけを仕事にするということではありません。各社員はまだまだ成長し、伸び、上達するためにチャレンジする必要があります。しかしもし彼らが勝つために準備していることがわかれば、自分がうまくできない仕事をする意欲ももっとたくさん沸いてくるでしょう。
社員を動機付けるいかなるアイディアをも使って、あなたが何故それらの事をしているのかを明らかにして、彼らを励まして達成させ、あなたが彼らを信じていることをわからせなさい。人々が成功できる環境づくりはあなたの仕事です。だからあなたの社員の力のあるところに仕事を作り出すチャレンジはただ、素晴らしいやりがいのあることだけではありません。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。