Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 21-2章 従業員が上手くこなせる業務内容に集中するためほぼ全ての時間を費やすことができるよう、数々の事柄を整理していくことは容易ではない。彼らが得意と...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん yoppo1026 さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 07:33:23 閲覧 1036回
残り時間: 終了

CHAPTER 21-2
It takes work to get things organized in a way that employees can spend the majority of time focusing on tasks that they can do well. If they believe that they are encouraged to grow but have the chance to work in areas of strength, they will work harder at shoring up areas where they fall short, and they will continue to produce excellent working general for you.

A chance to succeed
Another thing happens when you give employees jobs that allow them to exercise their gifts regularly: they get excited about doing their jobs. They know that they will be able to accomplish lots of things, and so they are excited about coming to work and succeeding.

21-2章
従業員が上手くこなせる業務内容に集中するためほぼ全ての時間を費やすことができるよう、数々の事柄を整理していくことは容易ではない。彼らが得意とする分野の仕事を行う機会を得、成長を促された場合、彼らは、標準に満たない分野においてより努力して強化し、そして彼らはあなたのために優れた一般的な業務結果をもたらしてくれるだろう。

成功に向けてのチャンス
従業員が生まれ持った才能を定期的に生かせるような業務を従業員に与えることで、気付くであろうことがもう1つある。彼らは彼らの仕事を楽しんでこなすようになる。彼らはたくさんの事を達成できるということを知っているため、彼らは会社に来ること、そして成功することを楽しむようになるのだ。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。