Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 了解。後で、遅くても明日には全部送るよ。今はちょうど忙しいんだ。というのも、映画音楽のリクエストがあって、チャンネルの録音なんかもしなきゃならなくて。諸々...
翻訳依頼文
ok, i will send you all things later or latest tomorrow. i am so busy in this moments, because there some requests for film music and there i must record the channels etc.
I hope is ok......
Promotion is always well to get more fans and this bring all also steps forward....but let me some hours to send you all. ok!?!
I hope is ok......
Promotion is always well to get more fans and this bring all also steps forward....but let me some hours to send you all. ok!?!
kaory
さんによる翻訳
分かりました。結論は後ほど、遅くても明日までには返事します。今とても取り込んでいます。映画音楽のリクエストが数件あって、レコーディングを先にしないといけないのです。
良いとは思いますが。
プロモーションはいつもうまくいき、ファンを増やしています。良い方向に行っていますね。けど返事を送るまでに数時間ください。よろしいでしょうか。
良いとは思いますが。
プロモーションはいつもうまくいき、ファンを増やしています。良い方向に行っていますね。けど返事を送るまでに数時間ください。よろしいでしょうか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
kaory
Starter