Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 誓約書を書くのは知らなかったので 今回の取引はキャンセルでお願いします。 早急に返金をお願いします 宜しくお願いします

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん ideabank さん cony_ac539985214 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/02/07 12:07:59 閲覧 1718回
残り時間: 終了

こんにちは

誓約書を書くのは知らなかったので

今回の取引はキャンセルでお願いします。

早急に返金をお願いします

宜しくお願いします

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 12:12:38に投稿されました
Hello,
I did not know I had to write an agreement.
I want to cancel my order this time.
So, will you refund as quickly as possible?
Thank you very much in advance.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 12:13:40に投稿されました
Hello.
I didn’t know that I had to sign on the declaration.
Thus, please cancel this deal.
Please pay back to me immediately.
Thanks in advance.
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/07 12:13:10に投稿されました
Hello

I did not know I have to write the agreement form.

That is why I would like to cancel this order.

Please refund immidiately.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。