Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。お手紙ありがとう。返事が遅くなってごめんなさい。あなたとあなたの家族は元気ですか?今東京はとても寒い毎日が続いています。あなたの国はとても温か...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac539985214 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tamamayu33による依頼 2012/02/07 10:55:28 閲覧 20190回
残り時間: 終了

こんにちは。お手紙ありがとう。返事が遅くなってごめんなさい。あなたとあなたの家族は元気ですか?今東京はとても寒い毎日が続いています。あなたの国はとても温かいと思いますが、
日本は季節で気温が大きく変わります。夏はあなたの国くらい温かく、冬は冷蔵庫の中くらい寒いのです。寒さで吐く息が、湯気のような白い煙になります。私は朝、暖かいコーヒーを飲む事が楽しみです。あなたの好きな食べ物は何ですか?またあなたの事を教えてください。また手紙を書きますね。あなたの幸せを健康を祈っています。

Hello. Thank you for your letter. I am sorry for this late reply. How are you and your family? These days, we have cold days everyday. I think your country is warm; however, we have different temperature each season in Japan. At summer, we have warm temperature like yours. At winter, we have cold temperature like in the refrigerator. Because of the cold weather, our puffs become white like steam. I like to drink hot coffee in the morning. What is your favorite food? Please tell me about yourself. I will write a letter to you, again. I hope your happiness and health.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。