Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] When trading with a currency trading broker, a failure to think big can be a ...

翻訳依頼文
When trading with a currency trading broker, a failure to think big can be a really, really big failure. The challenge of deciphering global trends is probably the most exhilarating part of trading foreign currencies. This truly is the 800,000 pound gorilla of the financial markets.

Even if you’re just trading a demo or a micro account, you must constantly be on the lookout for “macro” changes that can completely change exchange rate.

Of course there are many other global events that could quite literally change everything with respect to Taux de Change. The point here is that if you can expand your mind while trading forex, you may well be able to expand your wallet as well.
translator_0205 さんによる翻訳
Lorsque vous négociez en utilisant un courtier de trading de devises, l'échec de voir en grand pourrait être une erreur fatale. Le défi de déchiffrer les tendances mondiales est probablement la partie la plus exaltante de négociation des devises étrangères. Il s'agit véritalement du gorille de £ 800 000 sur les marchés financiers.

Dans le cas où vous négociez uniquement une démo ou un micro-compte, vous devriez être constamment à l'affût des "macro" changements qui peuvent radicalement changer le taux de change.

Il existe bien entendu un grand nombre d'événements mondiaux autres pouvant littéralement tout changer à l'égard du Taux de Change. L'impacte ici-même est que si vous pouvez élargir votre point de vue tout en tradant sur forex, vous pourriez également être en mesure de gonfler votre portefeuille.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,543.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
translator_0205 translator_0205
Starter
I am an experienced Bilingual Translator able to translate a vast range of do...