Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies...

翻訳依頼文
Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies delivered to, the service level offered, and the prices charged. Note that media rates are based on dispatching a single item Purchasing multiple media items results in multiple delivery charges.                    ""

**FOR BUYERS OF DIGITAL CAMERA**
Before shipping, we open the box in order to insert a battery inside the camera. Under the Japanese law, lithium-ion battery can not be shipped unless it is set inside the camera. We appreciate your understanding.
thibautbailly さんによる翻訳
Vous trouverez ci-dessous les détails de livraison pour JapanPremium, y compris les zones géographiques de livraison, le niveau de service offert, et les tarifs facturés.Veuillez noter que les tarifs média sont basés sur l'envoi d'un seul article L'achat de plusieurs articles média entraîne des frais de livraison multiples.                    ""

**POUR LES ACHETEURS D'APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE**
Avant l'expédition, nous ouvrons la boîte afin d'insérer une batterie dans l'appareil photo. En vertu de la loi japonaise, une batterie lithium-ion ne peut être expédiée que si elle est placée à l'intérieur de l'appareil photo.Nous vous remercions de votre compréhension.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
540文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
thibautbailly thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...