Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Clockwork - もっとも使いやすいタイマーアプリケーションの登場です。 ・ひとつずつの時間にひとつずつのタイマーを Clockworkは...
翻訳依頼文
Clockwork - もっとも使いやすいタイマーアプリケーションの登場です。
・ひとつずつの時間にひとつずつのタイマーを
Clockworkは複数のタイマーを連続して鳴らすことができます。ひとつのタイマーがおわると、次のタイマーへ、また次のタイマーへ。複数のタイマーが連動しながら動きます。
・余分なもののない時間 余分の時間
ものごとを充実して行うには、集中するのがとても大事。時間を区切って集中、時間を区切ってゆったりとリラックス。生活の質がかわります。
・ひとつずつの時間にひとつずつのタイマーを
Clockworkは複数のタイマーを連続して鳴らすことができます。ひとつのタイマーがおわると、次のタイマーへ、また次のタイマーへ。複数のタイマーが連動しながら動きます。
・余分なもののない時間 余分の時間
ものごとを充実して行うには、集中するのがとても大事。時間を区切って集中、時間を区切ってゆったりとリラックス。生活の質がかわります。
chipange
さんによる翻訳
Clockwork: a timer application, one of the most easiest one to use
Clockwork enables you to set many timer settings. one setting for one clock.
The first timer goes on and beeps, then the second timer does next and the third. All timers operates one after the other.
No time to idle. Extra time.
It's important to concentrate on one thing if you have to do it completely.
By setting a timer, you can concentrate on it. Consequently you can relax and your quality of life will be improved.
Clockwork enables you to set many timer settings. one setting for one clock.
The first timer goes on and beeps, then the second timer does next and the third. All timers operates one after the other.
No time to idle. Extra time.
It's important to concentrate on one thing if you have to do it completely.
By setting a timer, you can concentrate on it. Consequently you can relax and your quality of life will be improved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 520文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,680円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
chipange
Starter
フリーランサー
cony_ac539985214
Starter