[日本語から英語への翻訳依頼] おまけキャラクターの切替 おまけキャラクターは他のキャラクターページに登場しません。 おまけキャラクターが他のキャラクターのページに登場します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん aki_14 さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

nextbookによる依頼 2012/02/03 13:39:27 閲覧 1236回
残り時間: 終了

おまけキャラクターの切替
おまけキャラクターは他のキャラクターページに登場しません。
おまけキャラクターが他のキャラクターのページに登場します。

プロのナレーターによる読み聞かせが8言語入っています。
日本語、英語はもちろん、中国語も簡体と繁体、韓国語、
フランス語、ポルトガル語、スペイン語の8言語を網羅したマルチリンガル絵本!

日本と世界の有名な童話が15本、それがすべて8言語で読める、聞ける!
録音機能で楽しく話せる!

Switching the bonus characters
Bonus characters won't show on another character page.
Bonus characters will show on another character page.

There are stories read by professional narrators in eight languages.
This is a multi lingual picture book written not only by Japanese and English, but also by Chinese (simplified characters as well as traditional characters), Korean, French, Portuguese, and Spanish -eight languages in all!

You can read and listen to fifteen famous nursely tales of Japan and other countries - all in eight languages!
You can also record your voice because it has a recording device!

対象年齢 2〜5歳
言葉の習得に不可欠な「読む」「聞く」「話す」を
人気の中川ひろたか絵本シリーズで遊びながら。
物語に合わせてキャラクターが動くので、
言葉がわからないはじめの内でも直感的にストーリーを楽しめます。

言葉の理解はできなくても、言葉のシャワーを浴びて、その言語への抵抗をなくすこと。
それがマルチリンガル子育てのおおきな一歩です。

Qualifying age: from two to five years old
You can learn "reading", "listening", and "speaking" necessary for learning languages while playing with picture book series by famous writer, Nakagawa Hirotaka.
Characters move as the story goes, so infants who haven't learned any languages can enjoy the story through their instinct.

Give your child a lingual shower even if he/she doesn't understand it.
This is a big step to bringing your child to a polyglot.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。