Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 大好評のストラップ付き人形プレゼントキャンペーン,実施中!/かわいいだけではなく、実用的。軽量のこの傘は雨天兼用です。また、プラスチック着物柄のケースがつ...

この日本語から英語への翻訳依頼は vecos さん sweetshino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 28分 です。

gatigatiによる依頼 2012/02/02 21:45:57 閲覧 1456回
残り時間: 終了

大好評のストラップ付き人形プレゼントキャンペーン,実施中!/かわいいだけではなく、実用的。軽量のこの傘は雨天兼用です。また、プラスチック着物柄のケースがついているので使用後の濡れた傘も入れられます。傘本体はシンプルなデザインなので年齢を選びません。雨が嫌いな人でも雨の日が待ち遠しくなること間違いなし!/これは小さな着物?いいえ、タオルです!着物とドレスの形をしたユニークなタオルです。トイレや台所にかけておくとアクセントになりますよ。綿100%なので吸水性も抜群です

vecos
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/02/02 22:36:46に投稿されました
The give-away campaign for these popular dolls is now on!

Don't be fooled by its appearance: this isn't some showpiece to put on display. The umbrella is light enough to use on sunny days, but definitely hardy enough to keep out the rain - it even comes with a beautifully designed plastic case that you can carry it in if it gets wet. Its simple design will appeal to young and old alike - with this umbrella on hand, even people who can't stand getting wet are going to start looking forward to those rainy days!

What's this, a small kimono? Nope, it's a towel! These kimino- and dress-shaped towels are perfect for adding a touch of class to your bathroom or kitchen. And because they're made of 100% cotton, they absorb water perfectly too!
gatigatiさんはこの翻訳を気に入りました
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/03 00:14:01に投稿されました
We are having campaign to win very popular doll with a strap! Not only cute, but also practical. You can use this light-weight umbrella in both sunny day and rainy day. Also, you can store wet umbrella in a plastic Kimono pattern case. The design is quite simple, so it is appropriate for all age. I bet you will be looking forward the rainy day even you hate rain! Is this small Kimono? No, it's a towel! This towel has unique Kimono and dress shape. You can use this as decoration accent in bathroom and/or kitchen. Since it is cotton 100%, it's got a excellent absorbency.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。