Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 8-2章 優先順位を付ける あなたは、あばたの従業員にあなたの時間を最も賢く投資することができる。あなたの時間を投資すればするほど、より大きな配当を得...

翻訳依頼文
CHAPTER 8-2
Prioritizing
You can most wisely invest your, time with your employees. The more time you invest, the bigger the dividends. That is especially true when you are just beginning to supervise a specific area or when you have new employees who need to have your insight and your values communicated to them.

Being approachable
You need to have an open-door policy so that you are approachable. When you are approachable, you will have time to communicate your values, to train, and to teach.
sweetshino さんによる翻訳
第8章2部
優先付け
社員と時間を過ごすことが最も賢い時間の投資の仕方である。時間を投資すればするだけ、配当は大きくなる。この事は、ある特定分野を監視し始めたときや、自分の考えや価値観が必要な新入社員がいるときに、特に当てはまる。

接しやすくなること
接しやすくなるようにオープンドアポリシー(門戸開放政策)を持つ事が必要である。接しやすいという事は、自分の価値観を伝えたり、教育したり、教えたりする時間が持てるという事である

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
503文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,132.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard