Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 発送に関してなのですが、フロリダで荷物をまとめて、日本へ発送してもらっています。 発送先はフロリダで構わないのですが、その場合...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん ideabank さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/30 13:29:28 閲覧 1019回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

発送に関してなのですが、フロリダで荷物をまとめて、日本へ発送してもらっています。

発送先はフロリダで構わないのですが、その場合送料はいくらになりますか?

フロリダへの発送で送料が下がるのであれば、フロリダへの発送でお願いします。

ややこしくてすいませんが、よろしくお願いします。

Thank you for letting me know. Regarding shipping the item, all packages are gathered in Florida office once , then sent to japan all together. It is OK with me for you send it to Florida address, how much does it cost to send? If the shipping fee is cheaper if you send to Florida, please send them to Florida.
Thank you for your help.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。