Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールの返事が遅くてごめんなさい。 あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法...

この日本語から英語への翻訳依頼は tany522 さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字

cony_ac100002491068600による依頼 2012/01/26 16:19:08 閲覧 1648回
残り時間: 終了

メールの返事が遅くてごめんなさい。
あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法は何がいいですか?
EMSかAirmail を選んでくださいね。
それから、ピンクのシャンプーは私のギフトではないですよ。もし、欲しいのであれば、また探しますよ。ご連絡をお待ちしています。

I'm sorry it took me a while to reply to your email.

Is that soap what you would like? I will let you know the total cost including shipping. Please understand that I charge 20% as my commission. Which shipping method would you prefer?

You can choose EMS or Airmail.

Also, the pink shampoo is not my gift. If you would like one, I can search one for you. Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。