Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最高の世界観を持つピアニストの清水武志と二人で作った『KAMIKAZE』。アカシック・レコード時代に作った1st Albumの曲から未収録の新曲までを網羅...
翻訳依頼文
最高の世界観を持つピアニストの清水武志と二人で作った『KAMIKAZE』。アカシック・レコード時代に作った1st Albumの曲から未収録の新曲までを網羅したクオンリジィとしては初のアルバム。現在発売中。
2003年7月7日にアカシック・レコード結成。2010年10月24日に解散後、クオンリジィとして活動開始。全楽曲の作詞作曲を担当。混血。国籍は日本。「精霊の日」生まれ。
2003年7月7日にアカシック・レコード結成。2010年10月24日に解散後、クオンリジィとして活動開始。全楽曲の作詞作曲を担当。混血。国籍は日本。「精霊の日」生まれ。
capone
さんによる翻訳
I am 『KAMIKAZE』 to have made with two with Shimizu Takeshi who is the pianist who has maximum view of the world.
As クオンリジィ which covers an un- included new song from the music of 1st Album which was made in the dirt chic record times, I am the first album.
This is a now on sale at present.
I formed a dirt chic record on July 7th in 2003.
On October 24th in 2010, after dissolution, I begin an activity as クオンリジィ.
I took charge of the verse composition by all the music.
I am mixed blood.
I have a Japanese nationality.
" Day of the spirit " The hometown
As クオンリジィ which covers an un- included new song from the music of 1st Album which was made in the dirt chic record times, I am the first album.
This is a now on sale at present.
I formed a dirt chic record on July 7th in 2003.
On October 24th in 2010, after dissolution, I begin an activity as クオンリジィ.
I took charge of the verse composition by all the music.
I am mixed blood.
I have a Japanese nationality.
" Day of the spirit " The hometown
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
capone