Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度、ご落札させていただきました。当方、アメリカ(フロリダ州)の転送業者と契約しておりまして、そちらへ発送していたいただくことは不可能でしょうか?転送業...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字

ken1981による依頼 2012/01/14 04:16:22 閲覧 985回
残り時間: 終了

この度、ご落札させていただきました。当方、アメリカ(フロリダ州)の転送業者と契約しておりまして、そちらへ発送していたいただくことは不可能でしょうか?転送業者より、当方宛に発送していただこうと思っていたのですが?もし、不可能でありましたら、申し訳ありませんが、キャンセルの手続きをお願い致します。お手数おかけいたします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 05:30:53に投稿されました
Hello, I won the bid. I have a contract with a forwarder in Florida, so can you ship the item to the forwarder in Florida? I was going to have the forwarder forward it to me, is it possible? If it is not possible, I would like to cancel it. Sorry to trouble you.
Thank you.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 05:49:06に投稿されました

I won a bid for your item this time. I have a contract with a forwarder in the U.S. (Florida). Could you send the item to the forwarder? I think I will ask them to send it to me. If you cannot do that, please take a procedure for cancellation of the item. I am very sorry to trouble you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。