Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考 http://bit.ly/nJpxFd 進化する消しゴム。 サルからヒトの形に変化している消しゴムです。 サルの方から消し始めれば、だんだん...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字

bonsaiによる依頼 2012/01/14 03:09:00 閲覧 767回
残り時間: 終了

参考 http://bit.ly/nJpxFd
進化する消しゴム。
サルからヒトの形に変化している消しゴムです。
サルの方から消し始めれば、だんだんヒトの形に進化していきます。
ヒトの方から消し始めれば、サルに退化していきます。

参考 http://bit.ly/qPdvqW
しおりにリボンの飾り付けをプラス。
しおり部分と飾りつけ部分でできています。
本棚がさみしく見えるとき、こんなしおりを挟んでみては。
読むときはこうなります。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/14 06:04:18に投稿されました
http://bit.ly/nJpxFd

Evolutional erase.

The shape of this eraser evolve from a monkey to a human.
If you use this from the side of a monkey, the monkey gradually evolves to a human.
If you use this from the side of human, the human gradually regresses to a monkey.

http://bit.ly/qPdvqW

Bookmark with accent of ribbon.
This is made of the bookmark part and the ribbon part.
If you feel that your book shelf needs some accent, use this.
When you read the book, it looks like this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。