Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 19-Jan-12の発送で生じた代金の返金を要求します。 問題のチェーンソーにガソリンは入っていません。 荷物に問題はありません。 前回も、...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字

mirakomaによる依頼 2012/01/25 19:04:10 閲覧 977回
残り時間: 終了

19-Jan-12の発送で生じた代金の返金を要求します。

問題のチェーンソーにガソリンは入っていません。
荷物に問題はありません。

前回も、全く同じ商品を輸送しました。

問題を調査して速やかに返金してください。

よろしくお願いします。







gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/25 23:39:46に投稿されました
I request you to refund me the cost incurred in the shipping dated 19-Jan-12.
The chain saw in question is not filled with gasoline.
There is no problem with the package.
The same product was transported the last time.
Please investigate the problem and refund me promptly.
Thank you.
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/26 01:18:05に投稿されました
I make a request the refund of the shipping on 19-Jan-12.

It does not have a gas in the offensive chain saw.

The package does not have any problem.

You shipped the exactly same products for the last time.

Please research the problem and refund immediately.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。