[日本語から英語への翻訳依頼] 最近、大変寒くなり防寒具が良く売れるようになりました。 春夏商品の展示会も開催されるので、店頭での売れ筋商材を参考にして いい仕入れができるようにした...

この日本語から英語への翻訳依頼は poponohige さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字

nishiyama75による依頼 2012/01/13 05:19:56 閲覧 2812回
残り時間: 終了

最近、大変寒くなり防寒具が良く売れるようになりました。
春夏商品の展示会も開催されるので、店頭での売れ筋商材を参考にして
いい仕入れができるようにしたいです。
来週は新規客先と積極的に商談して、取引ができるように営業していきます。また、新しいブランドで、これから売れそうな商材をこれからもご提案お願い致します。

In these days, it becomes colder and colder, and the protections against cold sell well.

The spring-summer products exibitions are taking places. That is why I would like to make possible to purchase hot selling products at the store as a guide.

Next week, I will talk business with new customers, and I will carry on business to have a better deal. Also, about the new brand, please approach the products which we could sell for the coming season.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。