[日本語から英語への翻訳依頼] 今回出品するのはその内の一つ「CUABA」の未使用品です。 販売数が少ないシリーズで、未使用となれば既に現存しない可能性もある本当に貴重なものです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字

hothecuongによる依頼 2011/12/26 13:12:05 閲覧 843回
残り時間: 終了

今回出品するのはその内の一つ「CUABA」の未使用品です。
販売数が少ないシリーズで、未使用となれば既に現存しない可能性もある本当に貴重なものです。
専用ボックス、ギャランティカード、説明書も揃っております。
コレクター必須のアイテムです。

■状態
新品未使用品
※保管による僅かな擦れがありますので、ご理解の上ご入札をお願い致します(光の加減で見える程度の本当に小さな擦れ)。
また好みがありますので、開閉音による返品はご容赦下さいませ。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 20:11:38に投稿されました
What is now listed is unused "CUABA", which is one of them.
This is a part of the series which were not sold so much, and as this is unused one, this is very rare item which no other same item may possibly not exist.
This comes with dedicated box, guarantee card and user's manual.
A must item for the collectors.
■Condition
New and unused
* If you bid on this item, please understand that faint cosmetic graze exists due to the storage. (Graze is very faint so that it can only be seen under some angle of lighting.)
Please do not return this item saying that you do not like its sound of opening/closing, as preferences for such sound vary from one person to another.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。