Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは スウェーデン  日本からお尋ねします レコードを3枚購入した場合 日本への送料は同梱でいくらになりますか 商品の状態は...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん hoegaarden1917 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字

poptonesによる依頼 2011/12/26 12:13:01 閲覧 1062回
残り時間: 終了

こんにちは スウェーデン 

日本からお尋ねします

レコードを3枚購入した場合

日本への送料は同梱でいくらになりますか

商品の状態は良い状態ですか

連絡お待ちしています

ありがとう

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 20:54:47に投稿されました
Hello, Sweden
I am writing you from Japan
If I buy three records, how much will it cost to ship it to Japan, when you pack the three records in one package?
Is the condition of the product good?
I am looking forward to your reply
Thank you
hoegaarden1917
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/12/26 14:04:15に投稿されました
Hello, Sweden.
I am asking from Japan.

If I purchase 3 records, how much will the postage to Japan be
when they are included in one package ?
And, I would like to know if those items are good condition.
I will wait for your reply.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。