Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 鈴木さんへ 田中さんの北京、香港、ソウル出張での宿泊ホテルを教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん snowbell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 38文字

xiecoによる依頼 2010/01/11 18:35:55 閲覧 2472回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

鈴木さんへ
田中さんの北京、香港、ソウル出張での宿泊ホテルを教えて下さい。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/01/11 18:49:10に投稿されました
Mr. Suzuki;
Please tell me the names of hotels where Mr. Tanaka stays on his business trip around Beijing, Hong Kong, and Seoul.
★★★★☆ 4.0/2
snowbell
評価 53
翻訳 / 英語
- 2010/01/11 20:54:27に投稿されました
Dear Mr/Ms Suzuki,

Please let me know the names of the hotels where Mr/Ms Tanaka is going to stay during his/her business trip to Beijing, Hongkong and Seoul.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。