翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 2 Reviews / 2010/01/11 18:49:10

ichi_09
ichi_09 58
日本語

鈴木さんへ
田中さんの北京、香港、ソウル出張での宿泊ホテルを教えて下さい。

英語

Mr. Suzuki;
Please tell me the names of hotels where Mr. Tanaka stays on his business trip around Beijing, Hong Kong, and Seoul.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 52 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/28 21:41:51

概ね通じる翻訳と思います。1点修正するなら、aroundをinにしたほうが、"北京、香港、ソウル出張での"という原文により近づくと思います。

コメントを追加
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
sujikoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/08 08:56:25

"business trip"を"in the trip on business"にした方が英語として自然なのでは?日本の英語教育では、「出張」を"businesee trip"と教えますが、現実には、He goes to China on business."のように使われます。

コメントを追加