Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品はあなたのモデル番号と互換可能だとして出品されているので、どの国で使えるという制限はないと思います。当社はスモークトップフィルターを持っています、...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん cony_ac1845502801 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字

exezbによる依頼 2011/11/21 17:38:46 閲覧 706回
残り時間: 終了

I don’t believe there are any restrictions on which country this item can be used in, as long as this item is listed as being compatible with your model number. We do carry the SMOKESTOP filter, which is listed here:

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/21 21:38:42に投稿されました
この商品はあなたのモデル番号と互換可能だとして出品されているので、どの国で使えるという制限はないと思います。当社はスモークトップフィルターを持っています、こちらをご覧ください:
★★☆☆☆ 2.0/1
cony_ac1845502801
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 02:00:20に投稿されました
どの国でこのアイテムの使用制限があると信じていません。また、このアイテムがあなたのモデル番号と互換性を持つとして記載されています。ここにリストされる スモーク ストップ フィルターを持っています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。