Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今週は、既存のお客さんに現状の売上げ状況を確認しました。 定番で継続しているブランドに関しては、追加発注の要望が多いです。 最近のファッションの流行は...
翻訳依頼文
今週は、既存のお客さんに現状の売上げ状況を確認しました。
定番で継続しているブランドに関しては、追加発注の要望が多いです。
最近のファッションの流行は、イギリスを意識した商材を取り扱う事です。また、革靴の発注を要望するお客さんが多いのですが、関税の問題で、来年の3月まで仕入れることが難しいそうです。来週は、新しい商材に関して新規取引先と交渉できるように積極的に営業して行きたい。
定番で継続しているブランドに関しては、追加発注の要望が多いです。
最近のファッションの流行は、イギリスを意識した商材を取り扱う事です。また、革靴の発注を要望するお客さんが多いのですが、関税の問題で、来年の3月まで仕入れることが難しいそうです。来週は、新しい商材に関して新規取引先と交渉できるように積極的に営業して行きたい。
mura
さんによる翻訳
I checked the present sales status for our steady customers this week.
Concerning the brands that we are constantly treating, we get much request for additional order.
The recent fashion trend is treating goods that are conscious of British mode. Many want to order leather shoes, but it seems rather difficult to import them until next March in relation to custom duty. I want to actively work out with new customers concerning new goods next week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月