Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書金額についてお願いがあります。4,000usdと4,700usdに分けて請求書を再度送って頂けますか。私は2枚のカードで支払いたいからです。そして●...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん capone さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字

cony_ac100001758674480による依頼 2011/10/30 15:26:54 閲覧 6738回
残り時間: 終了

請求書金額についてお願いがあります。4,000usdと4,700usdに分けて請求書を再度送って頂けますか。私は2枚のカードで支払いたいからです。そして●についてですが、貴方の単価と他社とを比較して注文できるか判断します。私はできるだけあなたにまとめて注文したいと思っていますので、ベストプライスを期待します。貴方の単価が安ければ私は継続して注文することを約束します。月間約80台はあなたに注文できます。貴方が私の為に在庫を確保できれば、月間で200台は継続注文できます!

I would like to ask you to do me a favor. Can you please reissue the invoice,
i.e. please send me two invoices of USD4,000 and USD4,700? This is because I would like to pay you using my two credit cards. As for ●, I would like to consider whether to order or not, comparing your price with that of other companies. I prefer to buy all from you, expecting that you will offer me the items at the best price. If your unit price is lower than others, I promise you to continue buying from you, with order of 80 units monthly. And if you can keep stocks for me, I may continue to buy 200 units monthly from you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。