Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 珍品のOakley陳列ケース。通常は$750以上ですが、ロックの鍵がないため$500で売ります。通常のロックなので取替えは簡単で安価です。このケースは...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 437文字

ken1981による依頼 2011/10/23 11:33:00 閲覧 1004回
残り時間: 終了

Rare Oakley Display Case! Usually sells for 750+ I am Selling for 500$ because the key is missing for the locks. They are generic locks and very cheap/easy to replace! This case is a must have for any man cave or retail stores! Or a pretty display case for your living room! These are not sold anywhere! Free Local Shipping, anything un-local will be covered by you! This case will sell fast it is on ebay as well as craigslist!

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/23 12:37:33に投稿されました

珍品のOakley陳列ケース。通常は$750以上ですが、ロックの鍵がないため$500で売ります。通常のロックなので取替えは簡単で安価です。このケースはどの人の部屋でもあるいは小売店でもの必需品です。あなたの居間のすてきな陳列ケースとしても素敵です。どこでも売られていません。地元への発送は無料ですが、それ以外はお客様負担です。Ebayとクレイグスリスト出品ですので早く売り切れます!
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/23 11:55:31に投稿されました
珍しいOakleyのディスプレイケースです。通常は750ドルで売っていますが、鍵を無くしてしまったため500ドルでお譲りします。どこででも手に入る普通の安い鍵をつけられます。このケースは趣味の部屋や小売店には絶対なくてはならない品です。それかリビングルームにかわいいディスプレイケースを置いてもいいかもしれません。これはどこにも売ってません。国内配送なら送料無料です。海外への送料は負担していただきます。このケースはcraigslistと同じようにeBayでもすぐに買えるようになります。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。