[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。当方は、日本に住んでまして、この住所は転送サービスの住所となります。当方、転送サービスに登録しており、いままで何度も転送サービス経...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん capone さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字

ken1981による依頼 2011/09/19 13:56:20 閲覧 628回
残り時間: 終了

お世話になっております。当方は、日本に住んでまして、この住所は転送サービスの住所となります。当方、転送サービスに登録しており、いままで何度も転送サービス経由で発送していただいております。全く問題はございませんので、どうぞこの住所へ、発送していただければと思います。よろしくお願いいたします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/19 18:21:05に投稿されました
Hello, this is ****(名前), I live in Japan and here is my address for the forwarding service. I have used this service many times and have received items successfully all the times. So there is no problem, please ship the item to this address. Thank you.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/20 01:36:11に投稿されました
Thank you for your continued business.
I am Japanese residence.
This address is the transfer service.
I register for the transfer service and experience transfer service many times.
I didn't have any problems at all.
I think that it sends off to this address.
I request thank you.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。