Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] wixカスタマイズサービスの開発 wixの機能(ドラッグ・アンド・ドロップでサイト作成可)を全てHTML5で行えるようにする。 日本語対応。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん lyunuyayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字

cony_ac100001371744669による依頼 2011/09/08 12:51:33 閲覧 1322回
残り時間: 終了

wixカスタマイズサービスの開発

wixの機能(ドラッグ・アンド・ドロップでサイト作成可)を全てHTML5で行えるようにする。

日本語対応。

HTML5対応でスマートフォン・タブレットから閲覧、編集可能

多種のテンプレートを用いる

デザインは自社内での対応を現在考えていますので、主にコーディングをお願いすることとなります。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 22:47:02に投稿されました
Development of wix customizing service
Make the wix function (this can be made by drag & drop) fully usable in HTML5
Japanese language is supported.
This can be used in HTML5, you can view and edit it on your smartphone tablet
Many templates can be used
We are considering to design it by ourselves, so we will ask you to be in charge of the coding.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 13:41:31に投稿されました
Development of the wix customized service

The function of wix (you can buila a site by drag & drop) can be performed everything with HTML5.

Japanese supporting.

You can read and edit from smart-phone and tablet with HTML5.

You use the many kinds of template

I think that the design it on its own now, thus I would ask you to do coding mainly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。