Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご参考ください→http://bit.ly/pd7uMN http://bit.ly/nQu8AQ 疾走する封筒 車などのイラストが描かれています...
翻訳依頼文
ご参考ください→http://bit.ly/pd7uMN http://bit.ly/nQu8AQ
疾走する封筒
車などのイラストが描かれています
こうやって開けます
車がブーンと走り出します
フルスピードだぜ!
飛行機、車、機関車の3種があります
傘の置き場所を増やす
これは傘用アクセサリーです
このように取り付けます
どこにでも掛けられるようになります
ぐっっと傘をつかんでくれています
これをつけていれば自分の傘を見つけやすいです
少しの工夫で傘の置き場所が増えます
疾走する封筒
車などのイラストが描かれています
こうやって開けます
車がブーンと走り出します
フルスピードだぜ!
飛行機、車、機関車の3種があります
傘の置き場所を増やす
これは傘用アクセサリーです
このように取り付けます
どこにでも掛けられるようになります
ぐっっと傘をつかんでくれています
これをつけていれば自分の傘を見つけやすいです
少しの工夫で傘の置き場所が増えます
cony_ac573337817
さんによる翻訳
Dashing envelope
Illustrations such as cars
This is how to open it
Car will start like boooon
top speed!
Three types of envelopes available, airplane, car, and locomotive
More room for your umbrellas
This is an accessary for your umbrella
This is how to attach it
You can hung it anywhere like this
It will hold the umbrella
If you have it on your umbrella, your umbrella will be easy to find
With a little effort, you have more rooms for umbrellas
Illustrations such as cars
This is how to open it
Car will start like boooon
top speed!
Three types of envelopes available, airplane, car, and locomotive
More room for your umbrellas
This is an accessary for your umbrella
This is how to attach it
You can hung it anywhere like this
It will hold the umbrella
If you have it on your umbrella, your umbrella will be easy to find
With a little effort, you have more rooms for umbrellas
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
cony_ac573337817