[日本語から英語への翻訳依頼] 私が新品で購入したを開けると商品が壊れていました。 壊れた部品を交換できますか? 型番はPoter-cable 557です。 住んでいる場所は日...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字

eirinkanによる依頼 2011/06/07 13:29:15 閲覧 749回
残り時間: 終了

私が新品で購入したを開けると商品が壊れていました。
壊れた部品を交換できますか?

型番はPoter-cable 557です。
住んでいる場所は日本です。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/07 13:35:35に投稿されました
The item was broken when I opened it which I bought with a new item.

Can you change the broken parts?

Model number is Poter-cable 557.

I live in Japan.

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/07 14:33:04に投稿されました

I think I bought the item brand new, but it was broken when delivered to me.
Could you exchange its broken accessory or the whole item ? The item number is Poter-cable 557. I live in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。