Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] パワーステアリングで培ったアシスト技術により、搬送の駆動のアシストをする製品です 手に伝わる振動がほぼありません 操作レバーに伝わる振動がほぼないとい...
翻訳依頼文
パワーステアリングで培ったアシスト技術により、搬送の駆動のアシストをする製品です
手に伝わる振動がほぼありません
操作レバーに伝わる振動がほぼないということは、荷台に伝わる振動も同じように無いと言えます
実際の現場では、重い物を搬送する際に作業者が腰痛に苦しむ可能性を軽減できます
このアシストが、下り坂では逆アシストとして作用し作業者の作業軽減を実現しています
つまり下り坂でも作業者のペースで搬送できます
また、小走りで押すケースがありますが安全に停止することができます
手に伝わる振動がほぼありません
操作レバーに伝わる振動がほぼないということは、荷台に伝わる振動も同じように無いと言えます
実際の現場では、重い物を搬送する際に作業者が腰痛に苦しむ可能性を軽減できます
このアシストが、下り坂では逆アシストとして作用し作業者の作業軽減を実現しています
つまり下り坂でも作業者のペースで搬送できます
また、小走りで押すケースがありますが安全に停止することができます
sweetshino
さんによる翻訳
Thanks to the assist technology from power steering, this product will assist when you drive the transportation cart. You can feel almost no vibrations.
No vibrations on operation lever means no vibrations on loading platform neither.
At actual working site, possibility of workers suffering from back pain caused by carrying heavy items can be mitigated. This assist can also operate as reverse assist on down slope, which make it possible to reduce workload for the workers. In another word, worker can transport item with his/her own pace even on the down slope.
In addition, this cart can stop completely safely even when you push trotting.
No vibrations on operation lever means no vibrations on loading platform neither.
At actual working site, possibility of workers suffering from back pain caused by carrying heavy items can be mitigated. This assist can also operate as reverse assist on down slope, which make it possible to reduce workload for the workers. In another word, worker can transport item with his/her own pace even on the down slope.
In addition, this cart can stop completely safely even when you push trotting.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sweetshino
Starter