Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう。 まだ、この間のドットヘッドとsuperfast TP 2.0が届いていないから、ドットヘッドは売れてから良い値段がついたら、450ドルで複...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ideabank さん chipange さん lurusarrow さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/26 15:43:00 閲覧 1942回
残り時間: 終了

ありがとう。
まだ、この間のドットヘッドとsuperfast TP 2.0が届いていないから、ドットヘッドは売れてから良い値段がついたら、450ドルで複数購入するよ。
たぶん2月の早い時期に注文すると思うよ。
あと、2012年モデルのツアー支給品のヘッドで日本に未入荷の商品があれば教えてくれよ。
「R11s」のヘッドはebayのトップセラーが出品しているけど、それでも偽物なのかい?
偽物だとわかる、はっきりとした証拠があれば教えてくれないか?

Thank you very much.
The dot head and superfast TP 2.0 have not arrived yet.
I will buy several dot heads for $450 after these dot heads are sold with good price.
I think i will place order early Febuary.
Furthermore, please let me know if you have any heads from 2012 tour which is not available in Japan.
Although one of the ebay top sellers is selling the "R11s" head, is it still fake?
Please share if you have any clear evidence you can distinguish it as fake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。