Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] carry featherの説明書をご覧ください。 door plucksはカートリッジを2つと一緒にお送りしています。コンバーターは付属しておりま...

この英語から日本語への翻訳依頼は yoggie さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字

ma_conyacによる依頼 2012/01/24 13:08:20 閲覧 760回
残り時間: 終了

look at the description of carry feather.

It is indicated that door plucks is delivered with two ink cartridges, but not with the converteur. The photo was simply taken to show that we can put a converteur. If you want a converteur, go to a good trader of door pluck, he is going to put you one. I am sorry for the possible confusion which the photo was able to make. I stay in your listening.

yoggie
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/01/24 13:39:32に投稿されました
carry featherの説明書をご覧ください。

door plucksはカートリッジを2つと一緒にお送りしています。コンバーターは付属しておりません。
写真では、コンバーターを装着する方法を示したものです。 もしも、コンバーターが必要でしたら、door pluckの輸入業者をお探しください。 写真のせいで誤解を招く恐れがあり、申し訳ありません。
何かありましたら、いつでもお尋ねください。

クライアント

備考

万年筆についての説明文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。