Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] PAGE 120-3 「誰も彼もが、日本がいかにして家電業界を支配するようになったかだとか、次はコンピュータ業界も同じようになってしまうだとか、日本人の...

翻訳依頼文
PAGE 120-3
'Everybody was talking about how the Japanese had taken over consumer electronics and that the computer industry was going to be next, and that their system of hard work somehow was superior and that we had to completely rethink what we were doing. NO~, if you look at what's happened in personal computers or in business in general, or at how we allocate capital, and how we let labor move around, the US has emerged in a very strong position.

And so the first beneficiary of all this information technology has been the US.'
yakuok さんによる翻訳
ページ 120-3
「人々は皆、電化製品分野は日本人に乗っ取られたと話しており、またコンピューター分野は日本人が次にターゲットとしている分野で、どうやら彼らの勤勉さがより優れたものであり、我々は我々が行ってきたことを全て考え直さなければならなかった。いや、そうではない。パーソナルコンピューターや全体的なビジネスのあり方、もしくは我々がどのように資本金を配分し、従業員を配置させているのかを見てみると、米国は非常に良い位置に浮上したと言えるだろう。

そして、これら全体的なITの恩恵を最初の受けたのは米国であったのだ。」
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
539文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,213.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する