Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品へのお問い合わせありがとうございました。ご連絡が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。タイでのSBX製品の購入につきましては、下記の販売店へお問い合...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん weima2008 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yasuo1684による依頼 2012/01/23 07:56:35 閲覧 1241回
残り時間: 終了

商品へのお問い合わせありがとうございました。ご連絡が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。タイでのSBX製品の購入につきましては、下記の販売店へお問い合わせ下さい。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 08:01:03に投稿されました
Thank you for your inquiry about the product. Sorry for the late response. Regarding the SBX products from Thailand, please inquire at the following stores.
Thank you very much.
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 08:09:30に投稿されました
Thank you for your questions about the item. I am very sorry to be late to contact you. As for the purchase of the SBX product in Thailan, please contact the following sales shop.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。