Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 64-1ページ カフェイン・キッズ 「私自身は長時間働きますが、以前ほど長くは働きません。私は、私がしてきたハードワークを他人に期待したりはしませ...
翻訳依頼文
PAGE 64-1
THE CAFFEINE KIDS
'I personally work long hours, but not as long as I used to. I certainly haven't expected other people to work as hard as I did. Most days I don't work more than 12 hours. On weekends I rarely work more than 8 hours. There are weekends I take off and I take vacations: One of the most quoted comments from Gates, this merely serves to underline the intensity that Gates brought the job of running the company he co-founded.
THE CAFFEINE KIDS
'I personally work long hours, but not as long as I used to. I certainly haven't expected other people to work as hard as I did. Most days I don't work more than 12 hours. On weekends I rarely work more than 8 hours. There are weekends I take off and I take vacations: One of the most quoted comments from Gates, this merely serves to underline the intensity that Gates brought the job of running the company he co-founded.
butaman
さんによる翻訳
64-1ページ
カフェイン・キッズ
「私自身は長時間働きますが、以前ほど長くは働きません。私は、私がしてきたハードワークを他人に期待したりはしません。12時間以上働く日はほとんどありませんし、週末に8時間以上働くこともまれです。週末は休んだりどこかで休暇を取ったりします。」:これは、ゲイツ氏のコメントの中で最も引用されたものの一つであるが、共同創業した会社の運営という仕事がいかに猛烈かを示している。
カフェイン・キッズ
「私自身は長時間働きますが、以前ほど長くは働きません。私は、私がしてきたハードワークを他人に期待したりはしません。12時間以上働く日はほとんどありませんし、週末に8時間以上働くこともまれです。週末は休んだりどこかで休暇を取ったりします。」:これは、ゲイツ氏のコメントの中で最も引用されたものの一つであるが、共同創業した会社の運営という仕事がいかに猛烈かを示している。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 455文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,024.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
![butaman](https://secure.gravatar.com/avatar/9a56cb39b19280d83304d1395d167958.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)