Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品を返品していただけないでしょうか。当店のサービス向上のため、こちらでメーカーに返送し、修理の依頼を行い、お客様の問題を解決したいと思います。 ご理解...

翻訳依頼文
Could you please return it back to us?So that we can check it out and solve your problem.because we want to return it back to the manufacturer to ask them to mend it and improve our service.
We appreciate your great understanding.
We will resend a new machine to you or refund your partial payment as soon as we get the returned parcel.Is that OK?
We really want to serve you 100% satisfaction,at the same time,we want to improve our service.
In order to offer better service,sometimes we need to your kind and close cooperation,Your kind and good understanding will be highly appreciated and valued.
If you have any question,PLS feel free to contact us by email via eBay system.We normally reply email within 48 hours

matsuko さんによる翻訳
商品を返品していただけないでしょうか。当店のサービス向上のため、こちらでメーカーに返送し、修理の依頼を行い、お客様の問題を解決したいと思います。
ご理解を宜しくお願いします。

お客様からの返品受け取り後、当店から新しい製品をお送りするか、部分払いの返金をさせていただくということでよろしいでしょうか。
当店は、お客様の100%の満足とサービス向上を目指しております。
よりよいサービスのため、お客様の親身のご協力が必要なこともございます。ご理解、ご協力いただければ誠に幸いです。
ご質問等ございましたら、遠慮なくeBayシステムのEメールでご連絡ください。通常48時間以内に返信いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
30分
フリーランサー
matsuko matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...