[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は錫(スズ)でできているので折り曲げることができます。やわらかい錫(スズ)の特徴を最大限に生かした商品です。ひっぱったり曲げたりすることで、か...

この日本語から英語への翻訳依頼は sansanttt さん kenz_yoshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

gatgatiによる依頼 2012/01/17 21:39:47 閲覧 4075回
残り時間: 終了

こちらの商品は錫(スズ)でできているので折り曲げることができます。やわらかい錫(スズ)の特徴を最大限に生かした商品です。ひっぱったり曲げたりすることで、かご状に変形することができます。フルーツトレイや菓子器など、お好きな形にアレンジしてご利用ください

The goods are made of tin (Sn),so it can be folded. The goods have made the best use of the feature of soft tin (Sn) . You can pull or bend it, and it can be transformed into a basket. Please use it to form your favorite shaps such as fruit or sweets tray.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。