[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。では、1便でSuperfastを発送し、別の便でDotを発送するということで宜しいでしょうか? また、18度のヘッドが3つ、在庫があり...

この英語から日本語への翻訳依頼は matsuko さん [削除済みユーザ] さん toka さん sieva さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 281文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kurihideによる依頼 2012/01/16 22:47:20 閲覧 1208回
残り時間: 終了

OK done, I will send the Superfasts first, and a separate package with the
Dots, is that ok?

I can do 3 18 degree heads which I do have in stock for $735 with shipping. If you would like to order these, you can send payment to hossonmossbsg@gmail.com or I will invoice you again.

分かりました。では、1便でSuperfastを発送し、別の便でDotを発送するということで宜しいでしょうか?

また、18度のヘッドが3つ、在庫があります。送料込みで735ドルに致しますので、ご注文いただける場合は、hossonmossbsg@gmail.comにお支払いください。あるいは、こちらから再度請求書をお送りすることもできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。