Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。私は真剣にこのギターへ入札しようと考えています。もう一点だけ質問させてください。このギターのシリアル番号をおしえてください。ど...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tairaによる依頼 2012/01/16 00:57:11 閲覧 814回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。私は真剣にこのギターへ入札しようと考えています。もう一点だけ質問させてください。このギターのシリアル番号をおしえてください。どうぞよろしく。

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 00:58:42に投稿されました
Thank you for your reply. I'm seriously considering to bit this guitar. Let me ask you one more question. Could you give me the serial number of this guitar, please?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 00:59:47に投稿されました
Thank you for your reply. I am seriously considering bidding on this guitar. Please clarify one more thing. Kindly advise me of this guitar's serial number. Thank you very much for your kind assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。