Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 13-1ページ 注意深く分析してみると、Microsoft 社と同社の卓越したCEOの成功の10の秘密が分かる。ビル・ゲイツのごとくビジネスを行うた...
翻訳依頼文
PAGE 13-1
SECRETS OF SUCCESS
Careful analysis reveals ten secrets that explain the success of Microsoft and its remarkable CEO. The secrets of doing business the Bill Gates way are:
1 Be in the right place at the right time. It's easy to put Microsoft's success down to one extraordinary piece of good luck - securing the contract to supply IBM with the operating system for its first Pc. But there is more to this luck than meets the eye. Gates recognized the significance of the IBM deal. He knew that it could change the history of personal computing, and worked tirelessly for more than six months to maximize his chance of 'being lucky'.
SECRETS OF SUCCESS
Careful analysis reveals ten secrets that explain the success of Microsoft and its remarkable CEO. The secrets of doing business the Bill Gates way are:
1 Be in the right place at the right time. It's easy to put Microsoft's success down to one extraordinary piece of good luck - securing the contract to supply IBM with the operating system for its first Pc. But there is more to this luck than meets the eye. Gates recognized the significance of the IBM deal. He knew that it could change the history of personal computing, and worked tirelessly for more than six months to maximize his chance of 'being lucky'.
mochi63118
さんによる翻訳
13-1ページ
注意深く分析してみると、Microsoft 社と同社の卓越したCEOの成功の10の秘密が分かる。ビル・ゲイツのごとくビジネスを行うための秘密は以下の通りだ。
1. 然るべき時に然るべき場所にいること。Microsoft 社の成功を並はずれた幸運のせいにするのはたやすい。その幸運とは、IBMが最初に発売したPCにOSを提供する契約を確保していたということである。しかし、この幸運には、一見して分かる以上のメリットがあった。ゲイツは、IBMとの取引の重要性を理解していた。彼は、これがPCの歴史を変えうるものだと分かっていたのだ。だから彼は、この「幸運」というチャンスを最大限に生かすべく、6カ月以上に渡って休むことなく働いた。
注意深く分析してみると、Microsoft 社と同社の卓越したCEOの成功の10の秘密が分かる。ビル・ゲイツのごとくビジネスを行うための秘密は以下の通りだ。
1. 然るべき時に然るべき場所にいること。Microsoft 社の成功を並はずれた幸運のせいにするのはたやすい。その幸運とは、IBMが最初に発売したPCにOSを提供する契約を確保していたということである。しかし、この幸運には、一見して分かる以上のメリットがあった。ゲイツは、IBMとの取引の重要性を理解していた。彼は、これがPCの歴史を変えうるものだと分かっていたのだ。だから彼は、この「幸運」というチャンスを最大限に生かすべく、6カ月以上に渡って休むことなく働いた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 648文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mochi63118
Starter
大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)の翻訳をしています。勉強の一環として登録させて頂いています。