Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ゲイツはマイクロソフトをコンピューター業界での主要企業に変え、そしてその地位を利用して、アプリケーションを大きく成長させるためのプラットフォームを作り出す...

翻訳依頼文
Page 5-2
Gates set about achieving his vision by transforming Microsoft into a major player in the computer industry and using its dominant position to create a platform for the huge growth in applications. What Gates realized very early on was that, in order for his vision to succeed, it was essential that an industry standard be created. He knew, too, that whoever got there first would have a major opportunity to stamp their authority on the computing industry.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Page 5-2

ゲイツは、Microsoft 社をコンピュータ産業における巨大な業者にし、その支配的な立場を、アプリケーションにおける大きな成長のためのプラットフォームを作るために使うことで、彼のビジョンの実現にうごきだした。ゲイツは、とても早い段階で、彼のビジョンを実現させるためには、業界標準を作らなければならないということに気が付いていた。また、最初に業界標準をつくることができたものならばだれでも、コンピュータ業界で権威的な立場にたつための重要なチャンスが得られると知っていた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
12分