Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I'd like to buy oo, oo, oo and oo, 4 in totall. I love them. How much is the...

この英語から日本語への翻訳依頼は matsuko さん juntotime さん sasaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

takamichiによる依頼 2012/01/12 17:29:11 閲覧 1131回
残り時間: 終了

OOとOOとOOとOOが欲しいです。
合計4個欲しいです。
とても気にいりました。
同梱で日本までの送料はいくらですか?
よろしくお願いします。

matsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 17:32:47に投稿されました
I'd like to buy oo, oo, oo and oo, 4 in totall. I love them.
How much is the shipping charge if you send them in one package?
Thank you.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
juntotime
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 17:32:56に投稿されました
I want ◯◯, ◯◯, ◯◯ and ◯◯.
I'd like to purchase 4 items in total.
I really like them.
How much would the shipping packing them altogether?
Thanks in advance.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
sasaki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 17:32:03に投稿されました
I would like to buy 〇〇, 4 of these.
I like it very much.
Can I ask how much send it to Japan.

Thank you.
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。