Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] ヴァネイラ(に合わせて)を踊る アゥマ・セハーナ(グループ名-意味はカントリーガールのスピリット) さあ再び週末だ そして私は彼女が欲しい だ...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は guomaoyanguan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字

hiratsukaによる依頼 2012/01/12 14:58:07 閲覧 3700回
残り時間: 終了

Pra Dançar Vaneira
Alma Serrana

É mais um fim de semana
E eu estou querendo ela
Me arrumo e me perfumo
Pra sair ao encontro dela
A vontade de ve-la é tanta
Que já fiz a programação
É um jantarzinho a luz de velas
E depois vamos pro colchão

Mais ela me nega tudo e faz tipinho de bobeira
Fica de bico sem saber por quê
To achando que ela quer é cair na zueira
Quer ir pro baile pra dançar vaneira

(refrão)
Ela me larga e vai pro baile pra dançar vaneira
E bole e bole na vaneira a noite inteira
Ela me deixa aqui sozinho e vai dança vaneira
E mexe mexe na vaneira a noite inteira

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/12 21:30:02に投稿されました
ヴァネイラ(に合わせて)を踊る
アゥマ・セハーナ(グループ名-意味はカントリーガールのスピリット)

さあ再び週末だ
そして私は彼女が欲しい
だから御粧しして香水を絡う
彼女と会いにでかけるのさ
彼女と会いたい気持ちは胸一杯
デートプランも完璧さ
それはキャンドルライトでちょっとしたディナー
その後はベッドへ直行さ

でも彼女はすべて拒否、おどけた様子ではぐらかす
俺は理由が解らずブンむくれ
俺が思うに彼女はズエイラに浸りたいらしい
ダンスパーティに行きヴァネイラを踊りたいのさ

(リフレイン)
彼女は俺を袖にしてヴァネイラを踊りにダンスパーティに行きたいのさ
そして夜通しヴァネイラに身を委ねたいんだ
彼女は俺を一人ぼっち置き去りにしてヴァネイラを踊るのさ
そしてヴァネイラに身を任せ夜通し踊るのさ

備考:

serrana カントリーガール、田舎娘
vaneira 流行のダンス
faz tipinho de bobeira  表現:おどけてはぐらかす
Fica de bico  表現: 口を尖らせてむくれる
cair na zueira  表現:大騒ぎに身を投じる
E bole e bole、E mexe mexe 表現:踊り狂う
★★★★★ 5.0/1
guomaoyanguan
guomaoyanguan- 13年弱前
歌詞なので意訳が多いのでご了承下さい。流行の表現をなんとか繋いで見ました。
guomaoyanguan
guomaoyanguan- 13年弱前
ちなみにスペイン語ではなくブラジル・ポルトガル語です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。