Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 意思の疎通が出来ていないようなので状況を説明し直します 私は2011年9月15日にHP上で注文をして(この時点で代金はクレジットカードから引き落とされて...

この日本語から英語への翻訳依頼は pashmina さん [削除済みユーザ] さん akibare さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

hypelionによる依頼 2012/01/12 07:48:39 閲覧 3254回
残り時間: 終了

意思の疎通が出来ていないようなので状況を説明し直します
私は2011年9月15日にHP上で注文をして(この時点で代金はクレジットカードから引き落とされています)26日には耳形に注文確認のコピーを同封した荷物がそちらに到着しているはずです これはこちらでは確認しています
私が確認したいのは何故今に至るまで発送メールが届かないのかということです

There seems to be miscommunication, so again I explain the situation.
I placed an order on 15 Sep. 2011 on your website ( and this payment had been completed by my credit card at this point), and the parcel which enclosed the order confirmation slip should have arrived on 26th.
I am confirmed that you already received the parcel.

What I want to confirm is that why you have not send me a mail announcing your shippment.

クライアント

備考

海外通販でのトラブル

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。